quarta-feira, 28 de janeiro de 2009

Caminho das Índias - Música Mast Kalandar

-
E aí vai mais uma música indiana da novela Caminho das Índias.

Mast Kalandar (Derviche Bêbado) é do filme Heyy Babyy (2007), de Sajid Khan, estrelando Akshay Kumar e Vidya Balan. Parece que é uma cópia do filme estadunidense Três Homens e um Bebê, de 1987. O filme conta a história de três caras solteiros que vivem em Sydney, na Austrália, apenas curtindo a vida. Um belo dia aparece na porta deles um curioso presente: uma pequena bebê, junto de um bilhete dizendo: "Seus safados! Sem vergonhas! Cuidem da sua filha!". A partir de então eles fazem uma lista das mulheres com que eles saíram no ano anterior e partem à procura delas pra descobrir quem é, afinal, a mãe. Ah sim, e claro, e descobrir também que é o pai.

Mast Kalandar, e toda a trilha deste filme, também é composta pelo trio Shankar-Ehsaan-Loy (Shankar Mahadevan, Ehsaan Noorani e Loy Mendonsa). Esta música é cantada por Salim Shahzada, Rehan Khan, Shankar Mahadevan e Sajid Khan (sim, o diretor do filme).

O nome da música, "Derviche Bêbado", remete à linha mística do islamismo, chamada sufismo, que é muito reconhecida por suas músicas devocionais sufis. O "derviche" é justamente o devoto sufi, que a partir dessas músicas, busca a iluminação. Mas a música Mast Kalandar, na verdade, não remete a isso. Talvez mais ao bêbado, mas não ao derviche. Enfim. Ah, e Shahrukh Khan, de repente, aparece no meio desse clipe. Coisa de Bollywood.

Vejam, então, o divertido clipe de Mast Kalandar e leiam a letra, em hindi e em português. Depois aproveite e faça o download que disponibilizo no final desta postagem. E não se esqueçam, para mais informações sobre as músicas da novela Caminho das Índias, clique aqui.



Mast Kalandar
Dil da mamla hai dilbar
É pra fazer com o coração, querida
Hun na zor de is dil par
Não pressione o coração
Khalbali dil ke andar
Há excitação internamente
Ohhhh Mast mast Kalandar
Ahhhh derviche bêbado
Meri nazar toh tumpe pare toh
Se meu olhar te atinge
Man me tha tera sedhai
Seu chamado estava em meu coração
Betabion ko raahat mili toh
A inquietação encontrou a paz
Dhoor hui meri tanhai
Minha solidão ficou distante
Mere rang ka tere roop ka
Minhas cores sua beleza
Hai aasar tere surroor kaIs
O efeito de seu êxtase
Mere haal se mere dard se
Meu estado minha dor
Tu hai bekhabar
Você não está sabendo
Teri hawa mein jadoo hai jadoo
Na sua brisa há mágica
Karta hai mujhko Deewana
Isso me faz um louco de amor
Meri tamana kehti hai mujhko
Meus desejos me diga
Sirf mujhe hai tujhko pana
Eu tenho que ter apenas você
Meri arzoo meri guftgoo tu hi tu hain
Meus desejos minhas falas são apenas você
Bas meri justajoo
Apenas minha busca
Kya bataoon
O que posso dizer
Tere baghair me kitna besabar
Sem você sou tão impaciente
Aya me aya leke mohabbat
Eu venho trazendo amor
Anjaano mujhko pehchaano
Estranhos me reconhecem
Meri nazar me hai ik chera
Em meus olhos há uma face
Mano tum chaho na mano
Aceite ou não
Meri chahatein meri rahatein
Meus desejos meus caminhos
Badi manchali
São bem despreocupados
Meri hasratein mere khwaab mein
Meus desejos meus sonhos
Koi raat din
Alguém, noite e dia
Rehta humsafar
Está presente, uma companheira

Faça o download dessa música clicando aqui.

Colaboraram: Lalita e Carol.
-

18 comentários:

barbarella disse...

Mais uma "special appearance" de SRK!

Ouvi na rádio que uma vez o público de um auditório onde estava a ser exibido um filme em que o SRK fazia apenas uma destas aparições ficou tão revoltado por ele só ter aparecido 5 minutos, que partiu as cadeiras num acto de revolta!

Ibirá Machado disse...

Hahahaha... típico dos indianos... eles gostam de quebrar tudo quando ficam bravos, seja lá o motivo. Na última Copa do Mundo de Futebol, os indianos do leste da Índia, que são mais fanáticos pelo futebol, ficaram tão indignados que o Brasil tinha perdido que eles saíram pelas casas e comércios destruindo todas as televisões que viam pela frente. Simples assim... :p

barbarella disse...

Incredible!

Profª Sandra Bose disse...

Nossa que ideia legal Birinha, vou ter que anunciar esta sua iniciativa no IndiaG.

Anônimo disse...

eu ja conheçia essa música sem ser pela novela,e estava doida para saber aonde tinha a letra e tradução
ke bom ke acheeeeeeeeeeeeeei!!!!!♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥

Anônimo disse...

Ola adorei o seu blog, não conhecia muito sobre a india, a não ser em livros de historia, nos simpson, no livro da Alice no pais das maravilhas com a centopéia hindu, e atras da mitologia. rss
Como vc disse em um de seus post que vc baixava os filmes de bollywood, gostaria de saber se vc tem como indicar um site que tenha legendado esse filme hey baby achei que a historia deve ser interessante, e também o astral dos musicais( outra coisa que me encantou na india adoro dança) caso saiba muito obrigado
seu trabalho é maravolhoso

até mais ass Rodrigo

Ibirá Machado disse...

Olá Rodrigo, obrigado por escrever!

Eu costumo procurar os filmes primeiro pelo Torrentz, que encontra os filmes disponíveis em torrent nos diferentes sites da internet. Daí é só ver se aparece algum que indique que tenha legendas. O mais provável é que, se tiver, então será em inglês. Encontrar filmes indianos legendados em português é umas das coisas mais impossíveis!

Anônimo disse...

Obrigado pela atenção,obrigado pela dica, vou procurar. té mais

Anônimo disse...

Olá!!! Conheci seu site e achei o máximo... no clipe da música Mast Kalandar, qual o nome do ator que aparece quase no final com aquela vestimenta roxa?

Ibirá Machado disse...

Oi Anônimo!!! Que bom que gostou do blog!!!

Se você está se referindo ao ator que aparece aos 3:20 do clipe, e depois canta com os três, ficando no meio dos três, ele é simplesmente Shahrukh Khan, o King Khan de Bollywood!

Lily disse...

Mast Qalandar? Derviche bêbado? Que é isso!!Quanta falta de criatividade pra traduzir..

Lily disse...

Bollywood acaba com as músicas Sufis. Que merda!!

Ibirá Machado disse...

Mas Lily, a ideia não é imitar e nem ser parecida com a famosíssima música Mast Qalandar. Mast Kalandar é um termo recorrentemente utilizado no norte da Índia, pra designar uma pessoa extremamente feliz, como que bêbada. A música sufi, que surgiu na mesma região de domínio da língua hindustânica, onde há fortes relações persas e árabes no hindi, também é baseada nessa mesma expressão.

Carol disse...

Ibs, Lalita colocou no Youtube há tempos:

http://www.youtube.com/watch?v=XEU2lDr5ybs

Ibirá Machado disse...

Brigadão, Carol :)

Carol disse...

Eu odiava essa música.Agora o só ouvir o sonzinho dela começando me dá uma animação absurda.

O Riteish é tão lindo no clipe.O Riteish é tão lindo na minha mente.Eu amo o Riteish agora.Riteiiiiish!

Post já!

Carol disse...

E você destruiu a aparição do SRK pra mim.Você anda destruindo muito minha vida, pô.

Te amo, Riteish.

Ibirá Machado disse...

Ele também te ama.